'Buyer Reception'에 해당되는 글 1건

  1. 2008/02/10 Business English <1>

Business English <1>

IT 2008/02/10 23:32 |

Buyer Reception Simulation
평소 출장 다니면서 부족했던 표현들을 정리해 보았습니다.

I really appreciate that you're taking care of everything.
-여러모로 신경써 주셔서 감사합니다.

We'll arrange the hotel booking for you.
-저희측에서 호텔예약은 해두도록 하겠습니다.

Somebody from our office will meet you at the airport.
-저희측에서 공항에 마중을 나갈 겁니다.

Yes I am. Then you must be Mr.Kim from NANO Communications.
-네 맞습니다. 그럼 나노커뮤니케이션의 김철수씨겠군요.

I slept throughout the flight.
-오는 내내 잤거든요.

Great. Let's head that way.
-좋습니다. 그쪽으로 가죠.

Is this all you're carrying?
-짐은 이게 전부인가요?

That's very considerate of you
-사려 깊으시군요.

Let me take care of your luggage.
-짐은 제게 주시죠.

There will be an overall presentation for you about our company.
-회사에 대한 전반적인 소개가 있을 겁니다.

I want to try some Korean food later on.
-나중에 한국음식도 먹어보고 싶군요.

Yes, you can say that. I travel mostly to Asian countries.
-네, 그런 편이죠. 주로 아시아로 많이 다니는 편입니다.

How much net profits are you making as of now?
-그럼 현재 순이익은 어느 정도 입니까?

Net profits so far are 20% of total sales.
-지금 현재까지 순이익은 총 매출의 20퍼센트 입니다.

I can surely say they're promising.
-시장 전망은 아주 밝다고 생각합니다.

I'm not picky when it comes to food.
-전 아무거나 잘 먹습니다.

I'll leave the choice of dish to you.
-직접 골라주세요.

We can choose to sit either on the floor or at a table.
-바닥이나 테이블 둘 중 선택하여 앉을 수 있어요.

Absolutely. It was great fun trying a little bit of this and a little of that.
-물론이지요. 이것저것 골고루 맛보는 재미도 있었구요.

I'm please to meet you.
-반갑습니다.

We put quality above everything else.
-저희는 품질 관리를 제일 우선으로 생각하고 있습니다.

Oh, yes. They are very appealing.
-아주 매력적이에요.

So there'll probably be some word-of-mouth benefits from that.
-그럼 입소문 효과도 노릴 수 있겠군요.

The line will be launched on the 26th of this month.
-이 계열의 제품들은 이달 26일에 출시 됩니다.

Okay, here we are at Gyeongbok Palace.
-자, 여기가 경복궁입니다.

I'm very happy to have a chance to share a little knoledge about my country.
-한국에 대해 조금이나마 알릴 수 있어서 오히려 제가 기쁩니다.

Yes, it's well understood. I'm positive we'll be able to accomplish that.
-네, 그 점 잘 알고 있습니다. 그건 저희들이 충분히 해낼 수 있으리라 확신합니다.

We wonder if there's room for negotiating on pricing.
-가격 부분에 있어 조정의 여지가 있는지 궁금합니다.

Could you possibly arrange to move the shipping date up?
-선적날짜를 좀 더 앞당겨 조정해 주실 수 있을까요?

Thank you. I appreciate your patience and understanding about this.
-감사합니다. 이 점에 대해 인내심을 가지고 이해해 주신 점 감사합니다.

I'm sorry to say I can't give you a definite answer now.
-지금은 뭐라고 말씀 드리긴 곤란하군요.

Here, let me pour some soju for you.
-자, 한 잔 받으시죠.

I've gone over the matters with staff here.
-저희 회사 분들과 그 문제를 논의해 보았습니다.

All right, let's get started.
-좋습니다, 그럼 시작할까요.

Well, in today's meeting, I hope we can finalize our contract terms.
-자, 그럼 오늘 회의에서는 계약을 마무리 지을 수 있길 바라겠습니다.

Posted by mklee.artist

Trackback Address :: http://www.medianart.com/trackback/116 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요